文檔翻譯
青島匯智翻譯有限公司經(jīng)過多年積累,擁有上百名具備豐富外語(yǔ)知識(shí)和行業(yè)知識(shí)的復(fù)合型翻譯人才以及相關(guān)技術(shù)人員,熟悉各類辦公軟件(Ms Office、WPS Office等)、計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件(SDL Trados Studio、SDLX、MemoQ、SDL Passolo、Memosource)、QA工具(Xbench)、桌面出版軟件(Adobe Illustrator、Adobe InDesign、Adobe Photoshop、Adobe Acrobat Pro、QuarkXPress、FrameMaker、Auto CAD)、OCR工具(ABBYY)、內(nèi)容管理系統(tǒng)(WordPress),可以為客戶提供各類文檔的翻譯及審閱服務(wù)。
查看更多商務(wù)口譯
青島匯智翻譯有限公司擁有幾十名、涉及多個(gè)行業(yè)的簽約口譯人員,他們?cè)诟髯陨瞄L(zhǎng)的行業(yè)領(lǐng)域具有多年的口譯經(jīng)驗(yàn),熟悉新聞發(fā)布會(huì)、商務(wù)會(huì)議、商務(wù)談判、設(shè)備安裝、技術(shù)指導(dǎo)、公司培訓(xùn)等工作場(chǎng)景,臨場(chǎng)經(jīng)驗(yàn)也很豐富,可以為客戶提供高質(zhì)量的口譯服務(wù)。
查看更多多媒體翻譯
青島匯智翻譯有限公司擁有一支由多媒體制作人員及資深翻譯師組成的多媒體翻譯團(tuán)隊(duì),在多媒體翻譯方面積累了豐富的技術(shù)和經(jīng)驗(yàn),熟悉主流的多媒體制作工具(Adobe Premiere、Aegisub、Flash、Movie Maker、會(huì)聲會(huì)影、格式工廠),能夠?yàn)榭蛻籼峁└鞣N多媒體文件的聽譯、字幕翻譯、字幕制作及配音服務(wù)。
查看更多桌面出版
桌面出版(Desktop Publishing),是指通過計(jì)算機(jī)等電子手段進(jìn)行報(bào)紙書籍等紙張媒體編輯出版的總稱。一般意義上的桌面出版是指通過計(jì)算機(jī)系統(tǒng)進(jìn)行文字編輯、版面設(shè)計(jì)和圖形圖像處理,并完成符合出版要求的排版工作。具體到本地化領(lǐng)域,是指將采用某一語(yǔ)言的原始文檔(如使用說明書、維護(hù)手冊(cè)、宣傳單頁(yè)、外文書籍等)按照一種或多種目標(biāo)語(yǔ)言重新排版,形成不同語(yǔ)言版本。
查看更多網(wǎng)站多語(yǔ)言化
網(wǎng)站多語(yǔ)言化是指將一個(gè)網(wǎng)站的指定部分或全部改編成面向特定目標(biāo)客戶的多種語(yǔ)言,包括文字、圖片、動(dòng)畫以及網(wǎng)站工程等的處理等。網(wǎng)站多語(yǔ)言化不同于簡(jiǎn)單的網(wǎng)站翻譯,在進(jìn)行網(wǎng)站多語(yǔ)言化的同時(shí),不僅僅要考慮到翻譯方面的精確,還要兼顧相應(yīng)客戶群體的民族信仰、色彩好惡、言辭忌諱、風(fēng)俗等等一系列的問題。從工作量來看,網(wǎng)站多語(yǔ)言化是一項(xiàng)極其復(fù)雜的工程。
查看更多軟件多語(yǔ)言化
軟件多語(yǔ)言化是將軟件的源語(yǔ)言信息轉(zhuǎn)換為多種目標(biāo)語(yǔ)言信息的過程,這需要使用專門的工具對(duì)源語(yǔ)言版的軟件資源進(jìn)行讀取、翻譯、修改、回寫等一系列處理,使軟件的菜單、對(duì)話框、提示等用戶界面顯示為目標(biāo)語(yǔ)言,而程序的內(nèi)核和功能保持不變。一般包括偵殼、脫殼、翻譯、調(diào)試、編譯、測(cè)試以及發(fā)布這幾個(gè)步驟。我們可以按照您的要求,在不影響軟件正常使用的前提下,對(duì)軟件的界面、圖形、視頻、以及幫助文檔等進(jìn)行全面的多語(yǔ)言化。
查看更多機(jī)譯譯后編輯
機(jī)器翻譯也稱為自動(dòng)翻譯、人工智能翻譯、AI翻譯,是利用計(jì)算機(jī)技術(shù)和人工智能技術(shù)將一種自然語(yǔ)言(源語(yǔ)言)轉(zhuǎn)換為另一種自然語(yǔ)言(目標(biāo)語(yǔ)言)的過程。譯后編輯是對(duì)機(jī)器翻譯的結(jié)果進(jìn)行人工校對(duì)和編輯,使其達(dá)到某一應(yīng)用標(biāo)準(zhǔn)。
查看更多技術(shù)寫作
長(zhǎng)期以來,我們?yōu)楸姸鄧?guó)際企業(yè)翻譯各類技術(shù)資料,如產(chǎn)品說明書、安裝與維護(hù)手冊(cè)、產(chǎn)品目錄等,涵蓋機(jī)械設(shè)備、電子儀器、智能裝置、軟件系統(tǒng)等多個(gè)領(lǐng)域。在與原始技術(shù)文件的長(zhǎng)期接觸中,我們深刻理解不同國(guó)家用戶對(duì)技術(shù)文檔的接受習(xí)慣與閱讀偏好,同時(shí)也積累了豐富的領(lǐng)域術(shù)語(yǔ)與文檔結(jié)構(gòu)知識(shí)。這些經(jīng)驗(yàn)促使我們意識(shí)到,僅僅將中文文檔翻譯成外語(yǔ),往往難以達(dá)到最佳的用戶理解效果。我們希望通過專業(yè)的技術(shù)寫作服務(wù),直接為客戶撰寫符合目標(biāo)市場(chǎng)語(yǔ)言習(xí)慣和使用情境的技術(shù)內(nèi)容,提升產(chǎn)品的國(guó)際用戶體驗(yàn)。
查看更多